Tomasz Sromicki

Als vom Landgericht Darmstadt öffentlich bestellter und beeidigter Übersetzer, übersetze ich alle amtlichen Dokumente aus dem Polnischen ins Deutsche und aus dem Deutschen ins Polnische.

Beglaubigte Übersetzungen:

Auf dem übersetzten Dokument bestätige ich mit meinem Siegel und Unterschrift, dass die Übersetzung richtig und vollständig ist. Die Dokumente werden als „beglaubigte Übersetzungen“ bezeichnet.

Wieso sind beglaubigte Übersetzungen wichtig für Behörden?

Behörden benötigen oft beglaubigte Übersetzungen von Urkunden und Übersetzungen aller Art. Die Dokumente werden nur anerkannt, wenn sie durch einen ausgebildeten beim Gericht beeidigten Übersetzter erstellt werden. Nur so wird gewährleistet, dass die Inhalte korrekt und vollständig in die Zielsprache übertragen wurden.

Noch ein paar Worte zu meinem curriculum vitae:

  • Studium an der Jagiellonen Universität in Krakau – Abschluss: Magister der Germanistik
  • Staatlich anerkannter und ermächtigter Übersetzer der polnischen Sprache (Landgericht Darmstadt)
  • Mitglied des Bundesverbandes der Dolmetscher und Übersetzer e. V. (BDÜ)  Landesverband Hessen e. V.
  • Mehrjährige Erfahrung in der Lokalisierungsbranche – Softwarelokalisierung – Localization Manager bei  TuneUp Software GmbH
  • Zertifizierter Projektmanagementfachman – GPM Level D
  • Dozent für die polnische Sprache an der Technischen Universität in Darmstadt
  • aktuell Business Analyst bei der KfW IPEX Bank in Frankfurt